21.9 C
Alger
21.9 C
Alger
mercredi, 17 juillet 2024
- Publicité -
AccueilSociété et CultureL’écrivain algérien Yasmina Khadra à la tête des auteurs les plus traduits

L’écrivain algérien Yasmina Khadra à la tête des auteurs les plus traduits

Publié le

- Publicité -

Algérie – L’écrivain algérien, Yasmina Khadra, qu’on ne présente plus, fait partie des auteurs qui ne connaissent pas de frontières. Il est l’écrivain francophone le plus lu dans toute la terre entière. 

Figure majeure de la culture littéraire française, l’écrivain algérien, Yasmina Khadra, a su jongler entre l’épopée, la tragédie et la comédie. On lui doit les plus grands chefs-d’œuvre du cinéma. De grands réalisateurs ont adapté à de nombreuses reprises ses somptueux récits qu’on a couronnés plus d’une fois. Nous citons à titre d’exemple, Ce que le jour doit à la nuit, La Voie de l’ennemi, ou encore l’Attentat. 

Maître absolu des romans d’amour, ses livres se vendent à des millions d’exemplaires. Adaptés au cinéma, au théâtre, en bandes dessinées et en chorégraphies, ses ouvrages sont joués partout dans le monde. La puissance de ses histoires toujours piquantes par l’originalité de ses personnages ont touché les amoureux de la lecture de nombreux pays. 

- Publicité -

Le génie algérien de la plume francophone doit son succès à ses intrigues palpitantes ainsi qu’à son écriture simple et dynamique. Son style et ses inspirations attirent un public très divers. Ils lui valent notamment depuis quelques années une plus haute estime de la critique littéraire. 

Yasmina Khadra s’impose comme l’écrivain le plus lu aux quatre coins du globe 

Le romancier algérien a pondu plus de 45 livres et vendu plus de 550.000 exemplaires à l’échelle internationale. Alors forcément, le moment est opportun pour dire que la traduction, il y en a eu et à foison ! Ses romans caracolent en tête des ventes tant en Afrique, qu’en Europe ou en Amérique. 

Grâce à la technicité de son style à la fois abrupt et poétique, Yasmina Khadra a tout de suite gagné une renommée internationale. Aucune source exacte ne livre le nombre de langues dans lesquelles l’auteur de « À quoi rêvent les loups ? » est traduit. Néanmoins, on peut tabler sur un chiffre qui varie entre 50 et 60. 

- Publicité -

De ce fait, Mohamed Moulessehoul, de son vrai nom, figure en tête des écrivains francophones les plus traduits dans le monde. C’est en effet ce qu’a mentionné le quotidien Liberté dans son édition de ce dimanche 18 avril 2021. Ainsi, Yasmina Khadra et le Français Marc Lévy sont ceux dont les romans sont lus dans le plus grand nombre de pays. 

Il s’agit d’une étude qu’a menée le système d’apprentissage des langues, Babbel en l’occurrence. Les deux romanciers détrônent alors largement Éric-Emmanuel Schmitt, Guillaume Musso et l’excellente romancière Amélie Nothomb.

Avalanche de récompenses pour Yasmina Khadra !

Il sied de noter que Yasmina Khadra accumule des dizaines de prix tout au long de sa carrière. Soit depuis 2001. Il a reçu, entre autres, le meilleur livre de l’année aux États-Unis et le Prix Polar du meilleur roman francophone en 2005.

Trois ans après, le ministère français de la Culture le nomme Chevalier de la légion d’honneur et Officier de l’Ordre des Arts et des Lettres. En 2011, l’Académie française lui attribue le Grand prix de littérature Henri Gal pour l’ensemble de son œuvre. Yasmina Khadra revient, cette fois-ci, avec un nouvel ouvrage. Il s’intitule « Pour l’amour d’Elena ». Il sort en librairie le 22 avril prochain. 

- Publicité -

Derniers articles

- Publicité -

Nos lecteurs ont lu aussi

- Publicité -

A découvrir

- Publicité -
- Publicité -